I was actually not that excited to come to Bogota, but the city had some positive surprises in store for me. The girls stayed at a friend`s house in Bogota. After dropping them off, I left the cab as well and continued by foot to my hostel - at midnight! The girls begged me not to, but for me those are the truly exciting moments. (Needless to say, nothing happened).
Ursprünglich reizte es mich nicht nach Bogota zu kommen, doch die Stadt hatte ein paar interessante Überraschungen für mich parat. Die Mädels blieben die Tage bei einem Freund, den sie vorher auf der Reise getroffen hatten, in Bogota. Unser Flieger von Medellin landete relativ spät, so war es bereits ca. 23 Uhr als das Taxi uns dort absetzte. Gegen den Rat der Mädels, beschloss ich die 2 km oder so zu meinem Hostel zu Fuß zu gehen. Gute Entscheidung, die Bewegung tat mir gut und das Abenteuerfeeling kam zurück.
On my second day in the city, I decided to go on a free walking tour. I met Fredy, my tour guide. Seriously, MY tour guide - there was noone else taking part in the tour. So we deviated slightly from the standard program. He first took me to a connoisseur coffee shop, which belongs to a friend of his. While having two espressos each, both tell me that a real coffee culture is still developing in Colombia, that coffee farmers often lack education, and just a small portion of the profits stay in Colombia.
Am 2. Tag in der Stadt beschloss ich, mich einer Fußgängerführung durch die Stadt anzuschließen. In einem Hostel in der Altstadt traf ich Fredy, meinen Tourguide. Und wirklich, MEIN Tourguide - an diesem Tag nahm niemand sonst an der Tour teil . So konnten wir nach belieben von der üblichen Tour abweichen. Zuerst nahm Freddy mich mit zu einem Connoisseur-Kaffeeladen, welcher einem Freund von ihm gehört. Während wir jeweils 2 Expresso genießen, erzählen mir die beiden dass sich eine Kaffee (-trinker) Kultur in Kolumbien erst am entwickeln ist, dass es vielen der kleinen Farmer an Wissen mangelt, und nur ein kleiner Teil der Profite im Land bleibt.
We continue on and he shows me some of the sights of the city, while providing me with some interesting insights. I had noticed that a lot of the military and police personnel guarding buildings etc. looked quite young. He explained that all young men at 18 had to do 2 years of service, either for the military or the police, and that they used those kids for such (less dangerous and demanding) jobs.
Danach zeigt er mir noch einige Highlights der Stadt und erzählt mir ein paar Interessante Dinge. Ich hatte schon bemerkt dass viele der Militärs und Polizisten die Gebäude bewachen sehr jung aussehen. Freddy erklärt dass alle Männer mit 18 zwei Jahre Dienst entweder beim Militär oder der Polizei leisten müssen, und dass diese für diese (weninger gefährlichen und anspruchsvollen) Jobs verwendet werden.
Fredy and me on the back side of the president`s palace.
Vor der Rückseite des Präsidentenpalasts.
A cultural institute, one of the many attempts of the government to create a new, positive identity for the people of Colombia.
Eine ehemalige spanische Militärkaserne, umfunktionert als Kulturinstitut - eine der diversen Maßnahmen der Regierung, eine neue, positive Identität für die Kolumbianer zu schaffen.
At the end of the tour, and to celebrate the last exam for his chef apprenticeship he had today, I invite Fredy for a beer. In the back of the place they play a game exclusive to Colombia. From a distance of 20 - 25 feet you throw an iron ball onto an inclined board with about 3 inches of clay on top. In the center there is an iron ring. If the balls lands within the iron ring, you receive 6 points. If it bounces of the ring, you get three points. Interesting add-on: On top, bottom, left, and right of the rings a piece of white plastic is attached with gunpowder underneath it. If the iron ball hits one of these, the gunpowder explodes - and it happens quite frequently. :-)
Am Ende der Tour, und um Freddy`s letzte Prüfung (Abschluss als Koch) zu feiern, lade ich ihn zu einem Bier ein. In den Hinterräumen der Kneipe wir ein typisch (und exklusiv) kolumbianisches Spiele gespielt. Man wirft eine Metallkugel, aus ca. 7-8m Entfernung, auf eine geneigt Holzplatte auf der ca. 7-8cm Lehm aufgebracht sind. In der Mitte ist ein Metalring mit ca. 50 cm Durchmesser. Trifft die Kugel auf den Lehm innerhalb des Metallrings, erhält man 6 Punkte. Trifft sie auf den Ring, gibt`s 3 Punkte.
Cooler Seiteneffekt: Oben, unten, links und rechts auf dem Metallring ist ein Stück weißer Plastik mit Schwarzpulver darunter angebracht. Trifft die Kugel darauf, gibt`s einen Knall. Und das passiert schon häufiger! ;-)
Ursprünglich reizte es mich nicht nach Bogota zu kommen, doch die Stadt hatte ein paar interessante Überraschungen für mich parat. Die Mädels blieben die Tage bei einem Freund, den sie vorher auf der Reise getroffen hatten, in Bogota. Unser Flieger von Medellin landete relativ spät, so war es bereits ca. 23 Uhr als das Taxi uns dort absetzte. Gegen den Rat der Mädels, beschloss ich die 2 km oder so zu meinem Hostel zu Fuß zu gehen. Gute Entscheidung, die Bewegung tat mir gut und das Abenteuerfeeling kam zurück.
On my second day in the city, I decided to go on a free walking tour. I met Fredy, my tour guide. Seriously, MY tour guide - there was noone else taking part in the tour. So we deviated slightly from the standard program. He first took me to a connoisseur coffee shop, which belongs to a friend of his. While having two espressos each, both tell me that a real coffee culture is still developing in Colombia, that coffee farmers often lack education, and just a small portion of the profits stay in Colombia.
Am 2. Tag in der Stadt beschloss ich, mich einer Fußgängerführung durch die Stadt anzuschließen. In einem Hostel in der Altstadt traf ich Fredy, meinen Tourguide. Und wirklich, MEIN Tourguide - an diesem Tag nahm niemand sonst an der Tour teil . So konnten wir nach belieben von der üblichen Tour abweichen. Zuerst nahm Freddy mich mit zu einem Connoisseur-Kaffeeladen, welcher einem Freund von ihm gehört. Während wir jeweils 2 Expresso genießen, erzählen mir die beiden dass sich eine Kaffee (-trinker) Kultur in Kolumbien erst am entwickeln ist, dass es vielen der kleinen Farmer an Wissen mangelt, und nur ein kleiner Teil der Profite im Land bleibt.
We continue on and he shows me some of the sights of the city, while providing me with some interesting insights. I had noticed that a lot of the military and police personnel guarding buildings etc. looked quite young. He explained that all young men at 18 had to do 2 years of service, either for the military or the police, and that they used those kids for such (less dangerous and demanding) jobs.
Danach zeigt er mir noch einige Highlights der Stadt und erzählt mir ein paar Interessante Dinge. Ich hatte schon bemerkt dass viele der Militärs und Polizisten die Gebäude bewachen sehr jung aussehen. Freddy erklärt dass alle Männer mit 18 zwei Jahre Dienst entweder beim Militär oder der Polizei leisten müssen, und dass diese für diese (weninger gefährlichen und anspruchsvollen) Jobs verwendet werden.
Fredy and me on the back side of the president`s palace.
Vor der Rückseite des Präsidentenpalasts.
A cultural institute, one of the many attempts of the government to create a new, positive identity for the people of Colombia.
Eine ehemalige spanische Militärkaserne, umfunktionert als Kulturinstitut - eine der diversen Maßnahmen der Regierung, eine neue, positive Identität für die Kolumbianer zu schaffen.
Congress
At the end of the tour, and to celebrate the last exam for his chef apprenticeship he had today, I invite Fredy for a beer. In the back of the place they play a game exclusive to Colombia. From a distance of 20 - 25 feet you throw an iron ball onto an inclined board with about 3 inches of clay on top. In the center there is an iron ring. If the balls lands within the iron ring, you receive 6 points. If it bounces of the ring, you get three points. Interesting add-on: On top, bottom, left, and right of the rings a piece of white plastic is attached with gunpowder underneath it. If the iron ball hits one of these, the gunpowder explodes - and it happens quite frequently. :-)
Am Ende der Tour, und um Freddy`s letzte Prüfung (Abschluss als Koch) zu feiern, lade ich ihn zu einem Bier ein. In den Hinterräumen der Kneipe wir ein typisch (und exklusiv) kolumbianisches Spiele gespielt. Man wirft eine Metallkugel, aus ca. 7-8m Entfernung, auf eine geneigt Holzplatte auf der ca. 7-8cm Lehm aufgebracht sind. In der Mitte ist ein Metalring mit ca. 50 cm Durchmesser. Trifft die Kugel auf den Lehm innerhalb des Metallrings, erhält man 6 Punkte. Trifft sie auf den Ring, gibt`s 3 Punkte.
Cooler Seiteneffekt: Oben, unten, links und rechts auf dem Metallring ist ein Stück weißer Plastik mit Schwarzpulver darunter angebracht. Trifft die Kugel darauf, gibt`s einen Knall. Und das passiert schon häufiger! ;-)
No comments:
Post a Comment