On Thursday evening I said good-bye to my parents at the Lima airport. After a 2 hour ride with local buses through the city I arrived at the main bus terminal and boarded my night bus to a city called Trujillo, located about 7 hours north of Lima on the beach. The seats in the VIP section fold down to 180 degrees, almost providing the comfort of a real bed.
Am Donnerstagabend verabschiedete ich meine Eltern am Flughafen in Lima. Nach einer zweistündigen Fahrt mit einem kleinen Stadtbus erreichte ich das Busterminal und begab mich in meinen Nachtbus nach Trujillo. Trujillo liegt ca. 7 Stunden nördlich von Lima. Mein Platz im Nachtbus ist klasse, den Sitz kann man zu einer 180 Grad flachposition neigen und somit fast wie in einem Bett schlafen.
I decided to stay in the small village of Huanchaco. It is now somewhat of a tourist destination, but used to be just a fisher village and the 46 original families still tend to that business. Every morning one can observe the men head out on their traditional boats with their green fishing nets. There is also some fishing going on on the pier, and local vendors sell simple, wooden fishing-tools to tourists.
Ich bleibe im kleinen Fischerdorf Huanchaco welches neben Trujillo liegt. Obwohl der Tourismus hier einzug gehalten hat, gehen die 46 ursprünglichen Familien des Dorfes immer noch der Fischerei nach. Früh morgens kann man die Männer beobachten, wie sie in den traditionellen Booten rausfahren und ihre Netze auswerfen. Am Pier wird auch gefischt, und Händler verkaufen simple "Holzangeln" an Touristen. Angelschein meines Wissens nicht erforderlich. :-)
I visit the ancient city Chan Chan, the largest pre-Columbian city in South America. The Wikipedia-facts deviate quite a bit from the information provided on the site. I`m going with the later. The city once was home to approx. 100,000 people. It was constructed around 800 AD by the Moche people. It is the largest adope city in the world. It thrived until 1470, when it was conquered by the Incas.
I besuche die Ruinen der Stadt Chan Chan, der größten Stadt Südamerikas der Vor-Kolumbus Zeit. Die Wikipedia Informationen weichen hier wesentlich von denen des lokalen Musums ab, weshalb ich einfach mal mit letzteren gehen. Die Stadt wurde von der Mochi-Kultur erbaut und hatte ca. 100 tausend Einwohner. Die größte Adobe-Stadt der Welt wurde schließlich 1470 von den Inkas erobert.
This morning we visited with a small group of people the archeological
site “El Brujo”. Three Pyramids are built on a huge plateau, itself constructed
of clay bricks and 6 meters high. At the southern tip of the plateau are the
ruins of Hagua Prieta, wich was a fishing village and dates back to 3000 before
Christ. The site was not even discovered until a few years ago. There are
hundreds of archeological sites along the coast here (current estimate is about
800), for which the government does not have the resources for excavation
though. Hence the policy is “identify and protect”, and excavate later.
Heute morgen bin ich mit einer kleinen Gruppe zu einer Ausgrabungsstätte namens "El Brujo" gefahren. Hier wurden drei Pyramiden auch einen riesigen, aus Tonziegeln gemauerten Hochplateau gebaut. Das Plateou selbst ist 6 meter hoch. Am südlichen Ende des Plateaus wurden überreste des Fischerdorfes Hagua Prieta endeckt, welches schon um 3000 vor Christus bewohnt war. Diese Ruinen wurden erst vor ein paar Jahren entdeckt. Entlang der Küste gibt es hunderte archäologische Städten (geschätzt werden momentan um die 800). Da die Regierung nicht die Resourcen für die Ausgrabungen hat, ist die Devise "identifizieren und schützen (vor Grabräubern usw.)", um die Städten dann später auszugraben.
This is where the fisherman grow the material for their boats. They dig holes at a certain distance from the ocean, so that the water inside has the right mix of salt and fresh water. The boats only last about three months, and it takes eight months to grow the stuff - so there are plenty of these.
Aus diesem Material bauen die Fischer ihre Boote. Die Löscher werden in einem bestimmten Abstand zum Meer gegraben um die richtige Mischung von Meer- und Frischwasser zu erhalten. The Boote halten nur etwa 3 Monate, und der Wachstum dauert 8 Monate - es gibt dementsprechend sehr viele dieser Löcher.
On the way we stop by a remote, small fishing village. It
feels like travelling a few hundred years back in time. We also discover that
Peru is one of the largest producers and exporters of sugar. The fields line
our “road” for miles, our noses cannot escape the distinct smell.
Auf unserem Weg erfahren wir noch das Peru einer der größten Zuckerproduzenten und -exporter ist. Für Kilometer fahren wir entlang dieser Felder, und unsere Nasen können sich dem ausgeprägten Geruch nicht entziehen. Asphaltierte Strassen ist jedoch eine Seltenheit,meistens geht es über Lehm- und Sandpisten. Wir halten noch in einem abgelgenen Fischerdorf - und fühlen uns wie in einer Zeitreise in die Vergangenheit.
El Brujo is specifically famous for the finding of the mummified
body of the only ancient female governor of Peru, “La senora de Cao”. As can be
seen from some of the pictures, the site is somewhat hard to get to. Hence
there are hardly any tourists and we almost have the place to ourselves.
Excavations are sponsored by a private foundation.
El Brujo ist besonders da hier die einzige weibliche Gouvernourin von Peru gefunden wurde. Die Mumie von "La senora de Cao" ist im Museum ausgestellt, mit den etlichen Beigaben die ihr Grab enthielt. Da es relative schwierig ist hierher zu kommen, sind hier nur sehr wenige Touristen - wir haben die Anlage quasi für uns. Die Ausgrabungen werden übrigens von einer deutschen Stiftung finanziert. Now I`m heading out for another night bus - to the beach town Mancoa way up north just below the border to Ecuador. Until next time ...
Jetzt geht es für mich gleich weiter - im nächsten Nachtbus nach Mancoa, einer Stadt am Pazifik. Bis demnächst ...
No comments:
Post a Comment